מאז שנחשף ביום חמישי השיר “מישל” בביצועו של נועם בתן, שנבחר לייצג את ישראל באירוויזיון 2026 שייערך בוינה, הרשת כבר מלאה בתגובות, ניתוחים וביקורות – חלקן מפרגנות במיוחד וחלקן סקפטיות. השיר, שנע בין בלדת פופ לשיר אהבה בעל ניחוח צרפתי, הצליח לעורר לא מעט שיח בקרב מעריצי התחרות ברחבי העולם וגם בישראל.
לפי טבלאות ההימורים הראשונות שהתעדכנו לאחר חשיפת השיר, ישראל מתברגת בשלב זה סביב המקומות הגבוהים בעשירייה הראשונה – נתון שנחשב מבטיח יחסית לשלב מוקדם של עונת האירוויזיון.
השיר נכתב והולחן על ידי צוות היוצרים צליל קליפי, נדב (“נאבי”) אהרוני, יובל רפאל ונועם בתן עצמו. “מישל” מציג סיפור אהבה אישי, בליווי פזמון קליט במיוחד.
בערוצי יוטיוב רבים שמוקדשים לתגובות לשירי האירוויזיון, הדעות ברובן חיוביות. חלק מהיוצרים שיבחו את הקול של בתן ואת הנוכחות שלו, וטענו כי מדובר בשיר שמצליח להעביר רגש בצורה ישירה. אחרים ציינו כי הפשטות של השיר דווקא יכולה לעבוד לטובתו על הבמה הגדולה, במיוחד אם הביצוע החי יהיה חזק.
אחת הביקורות הבולטות ביותר שעלו בקרב גולשים ישראלים קשורה לשפה של השיר. חלק גדול מהמילים ב“מישל” מבוצע בצרפתית – דבר שלטענת רבים מקשה על חלק מהקהל הישראלי להתחבר למשמעות המילים. ברשת נכתבו תגובות שטענו כי בעוד שירים באנגלית מאפשרים לרוב הישראלים להבין את המסר בקלות, הבחירה בצרפתית יוצרת מרחק מסוים מהקהל המקומי.
מעבר לשיר עצמו, השנה יש גם נקודה מעניינת נוספת: אחרי תקופה ארוכה שבה ישראל שלחה בעיקר זמרות לתחרות – ובהצלחה לא מבוטלת – הפעם מי שיעמוד על הבמה הוא זמר גבר. עבור חלק מהמעריצים מדובר בריענון מעניין לנציגות הישראלית.
בנוסף, בניגוד לשנים האחרונות שבהן ישראל לעיתים בחרה בשירים עם מסר גדול או הפקה מורכבת במיוחד, הפעם מדובר בשיר אהבה פשוט יחסית, שמנסה לכבוש דרך הרגש והקול של המבצע.
האם זה יספיק כדי להגיע לצמרת התחרות? מוקדם לדעת. כמו תמיד באירוויזיון, הכול תלוי בסופו של דבר בהופעה החיה על הבמה – ברגע שבו השיר מקבל חיים מול מיליוני הצופים והשופטים ברחבי אירופה.
בינתיים, דבר אחד כבר ברור: “מישל” הצליח לעשות את מה שכל שיר אירוויזיון מקווה לעשות – לגרום לכולם לדבר עליו.































